Category Archives: Books & Resources

Book Review — Madre: Perilous Journeys with a Spanish Noun by Liza Bakewell

Liza Bakewell takes us where we may never have thought to go:  Down Mexico’s dusty back roads and cobblestone alleys, across neighborhood plazas lined with madre-derrogatory grafitti, through bustling markets, in a high speed car zig-zagging the wrong way down a one-way street, in provocative conversation with wise and deferential men, sequestered on the coast of Maine deep in contemplation, in lively debate with feminists, and befuddled and amused by encounters with people at all social and economic levels, including one’s own children.

Madre: Perilous Journeys with a Spanish Noun is not your everyday discussion about Mexico – her culture, history, politics, women’s issues (and men’s, too), language, social structure, and how a people come to define and understand self.  Yet it includes all of this!  Bakewell’s premise is that language informs culture and vice versa.   After reading this book, I understand and agree.  It opened my eyes.  Mexico is an idiomatic maze and “madre” plunges us into the cultural and linguistic depths, revealing the mysteries and idiosyncracies of this most beloved and maligned noun.  And, this most beloved and maligned country!

Madre the book

Some have described this book as a “memoir,” and in some limited respect that is true.  Yet it is much more than that because the academic discussion (Bakewell is a professor of linguistic anthropology at Brown University) about the etymology of “madre” prevails throughout.  But the book is flavored with slang, the vernacular, curse words, and romance.  It describes her personal and professional quest to understand this most complex of Spanish nouns.  It is human, engaging and real.

Most importantly, this book is entertaining, witty, clear and insightful.  It is a must-read for anyone who is thinking about visiting Mexico or who is living there.  Understanding the culture helps one enjoy the travel, and this will definitely bring you enjoyment before or during your stay.

Bakewell examines what the word “madre” conjures up in Mexican society, and how it defines manhood and womanhood.  She takes us on a journey to explore gender roles, relationships, customs, traditions, church doctrine, and stereotypes.  The perilous journey is a metaphor, I believe, for the evolution of the word — one small, simple word now infused with powerful emotion: manhood, womanhood, honor, obedience, pride, machismo, “fight to the death,” and identity, plus all that is disparaging, insulting and base.

I love Bakewell’s discussion about the dualities and conflicts of Mexican identity and womanhood as exemplified by “The Malinche” and her alter-ego counterpart, Dona Marina.  They are one and the same woman, the first “bad and forbidden” and the second “baptized, good and pure.”  I see this drama danced out every year in the Danza de la Pluma that reenacts the Spanish conquest of the Aztecs.  Through this description, we come to understand who is the whore and who is the virgin, the themes that recur in the recesses of the language and icons hanging from every rear view mirror.

Bakewell explores the mixed messages and signals, expected behaviors, and role definitions for women and what constitutes femininity.   She describes Malinche, the translator for Cortes, and how her name became synonymous with traitor and betrayal. An indigenous woman from the southern coast of Mexico enslaved since childhood, passed from one tribal group to another, she was given to Cortes by her captors.  She was multilingual because of her circumstances.  Yet, she was redefined during the 1857 revolution as the antithesis of the good Mexican woman.  Mexican feminists are branded as Malinchistas.

Madre is about paternal creation and the power of the church to define and control.  It explores the subtle meaning of Virgin and Eve, and what constitutes purity.  The dilemma of madre in Mexico, according to Bakewell, is that the church believes the bride, once married is Eve, not the Virgin, and vulnerable to all the transgressions put before her.  Like Eve, Malinche was the mother of the first mestizo (indigenous Indian and Spanish blend), child of Cortes.  While Eve listened to the snake, Malinche listened to Cortes, betraying her people.

I imagine Liza Bakewell asked me to review this book because of my association with Oaxaca and love for Mexico.  In 2009, she spent the year there on sabbatical as a single mom with her twin daughters finishing up the manuscript in preparation for publication.  She talks about it being a warm, welcoming, safe and nurturing place for herself and her young children where she could bring her madre journey to a close.

Here, while she wrote, she also discovered that the liberal revolutionaries of 1857 – Benito Juarez, Melchor Ocampo, and Justo Sierra — politically reinterpreted what it meant to be a woman in Mexico.  In their endeavor to liberate Mexico from the stranglehold of the Catholic church they replaced one set of padres for another.

Ocampo, in his “Epistle,” defined the virtues of woman to be “self-abnegation, beauty, compassion, shrewdness and tenderness, and must give and shall always give her husband obedience, affability, attention, comfort, advice and treat him with reverence due to the person who supports and defends us.”  Ocampo’s “Epistle” became required reading at state civil marriage ceremonies  until 2007, when Mexican feminists asked individual states to replace it.  Most have, but Oaxaca has not.  The Epistle outlines perfection and impossible expectations for women to achieve.

The quest for the meaning of “Madre” was not a straight path.  Just like the taxi driver zigzagging the wrong way down a one-way street, “Madre” the book takes one turn and then another, to describe how “madre” the word came to include derogatory meanings in the Mexican Spanish language.  It caused me to sit up and take notice about our own gender slurs and how we casually use them until they become embedded in the vernacular and we are no longer conscious of the meaning.

Just as you are beginning to think that you understand, Bakewell starts a discussion about the articles “el” and “la” and “los.”  Spanish is organized by the system of la and el,” she says.  If you are confused about which article to use, consider  el amor (love), el sexo (sex), el matrimonio (marriage), el prenado (pregnancy), el embarazo (pregnancy), el parto (childbirth) and el nacimiento (birth).  Why are these words “masculine?” she asks.    A friend of Bakewell’s who studied Indo-European languages, traces it to the concern about descent lines – the patrilineage.   Culture and language are powerful padres.

Finally, Bakewell asks us to consider the origins of madre and padre.  She delves into the sounds of mmmmmm and ppppppp.   MMMMMmadre.    PPPPPPPPpadre.  She takes us to the very essence of birth, identity, survival and continuity.  She describes the mmmm sound as internal, humming, soothing, nurturing and nourishing.  Pppppppppadre is the force of spitting out, putting one’s imprimatur in the world, the first attempt at aggressiveness for what we must do to make our way as human beings.  One is internal and the other external, almost synonymous with how our bodies and reproductive organs are purposed.   She describes how the sound origins across languages and cultures are consistent.  Fascinating. Try these sounds and you’ll see what I mean.

Anyone who travels to or lives in Mexico, studies Latin American culture, history, art, Spanish language, or anything related MUST read this book.  Furthermore, there are no madre insults in Italy and very few in Columbia, Chile and Argentina.

Madre IS made in Mexico.

And, if you want to know the expletives, you’ll have to read the book!  They are plentiful.

Madre: Perilous Journeys with a Spanish Noun, by Liza Bakewell, W.W. Norton & Company, 2011.  ISBN 978-0-393-07642-4.  You can order the book direct from Dr. Bakewell.

 

Oaxaca Lending Library Talk: Why Living Together is Complicated

Biological Evolution vs. Intimate Relationship: How We Are Wired & Why That Makes Living Together Complicated is the subject of a talk by Stephen Hawthorne, LCSW, scheduled for Thursday, June 23 at 5 PM at the Oaxaca Lending Library, Pino Suarez #519, Centro Historico, Oaxaca. The cost is 50 pesos (less than $5 USD).

A Licensed Clinical Social Worker, Stephen Hawthorne has been on the faculty of Duke University Medical Center, Durham, North Carolina, since 1977. There he created the Department of Psychiatry’s first family therapy training program, where psychiatry residents and psychology interns receive coaching and education from faculty as they work with patients in a clinical setting.

Mr. Hawthorne is in private practice in Chapel Hill, North Carolina, where he works with couples to improve their relationships.  Hawthorne developed ABC Therapy that combines affective, behavioral and cognitive therapy models. This combined approach has the most promising outcomes for relationship improvement.

If you are in Oaxaca next week, don’t miss this opportunity to learn more!

More information at www.stephenhawthornelcsw.com and  http://abctherapy.wordpress.com

 

Book Review: Weaving, Culture and Economic Development in Miramar, Oaxaca, Mexico

Book: Weaving Yarn, Weaving Culture, Weaving Lives: A Circle of Women in Miramar, Oaxaca, Mexico; published by Almadia, 2010; photography by Tom Feher, text by Judith Lockhart-Radtke; ISBN: 978-607-411-059-3

Book Review by Norma Hawthorne

Stunning photographs and intimate personal interviews of indigenous Mixtec women weavers accentuate what it means to keep culture, community, and weaving traditions alive in this remote mountain village of Oaxaca, Mexico.

One of my favorite photographs in this book is a close-up of the calloused, gritty soles of a woman’s feet elegantly peeking out from under the hem of a fanciful floral skirt as she sits on her knees.  While I only see her feet and hemline, I know she is at work weaving on a back strap loom.  It is a sensitive depiction of both the obstacles and the hopefulness of an ancient culture struggling to survive and thrive.

The glorious full-color photography is by Tom Feher and the written narrative is by Judith Lockhart-Radtke.  The book is a culmination of almost a decade of work between the volunteer group, The Circle of Women in Boston, MA, and what developed into a self-sustaining cooperative of women weavers in the Alta Mixteca, far from Oaxaca City.   The book was published to coincide with an exhibition for the weavers at the Museo Textil de Oaxaca in 2010.  It documents and is a beautiful testimony  to a cultural interchange that encouraged learning and literacy, economic independence, and access to better health care.

Eleven Mixtec Women Share Their Life Stories in Their Own Words

The charm of this book is in its ethnographic storytelling.  Each of the eleven Miramar women who are members of the cooperative are interviewed and share their personal experiences about being a Mixtec woman, a weaver, a wife or mother or daughter.  Some are eloquent in describing the experience of their empowerment by learning to read and write. Others poignantly describe the pain of separation and isolation from husbands, sons, and brothers who are, by necessity, working in El Norte and sending money back where there is no work.

Through these visual and written stories we see and hear the struggles of poverty, deprivation, and limited access to health care.   We are also clearly reminded of the universality of womanhood: when women support each other through mutuality and connection they have much greater opportunity to thrive, especially in traditional patriarchal cultures where women have always been physically, economically and emotionally dependent.  The photographs are powerful, simple, and elegant. They are complete stories in and of themselves.

Text is in both English and Spanish

The layout of this book — left side of the page in English, right side in Spanish — creates a bridge to understanding.  The forwards by Ana Paula Fuentes Quintana, the director of the Textile Museum, and famed Mixteca singer-songwriter Lila Downs, add considerable heft to the story.  The book is definitely for those with an interest in women’s studies, grassroots organizing, intercultural exchange and the role of the outsider, economic development and sustainability, weaving, textile art and design, and anyone interested in Oaxaca, Mexico.

Effecting change and making a difference in another culture

Judith Lockhart-Radtke, a clinical social worker and writer, gives us an honest and clear account of the risks, rewards, disappointments, and joy for volunteers from other countries who want to make a difference and effect change. Ultimately, she reminds us, the generation of ideas and their implementation must originate from within to take root and have lasting impact.

The addendum, written in 2010, provides a concise summary of the village economy, the community’s approach to income earning and distribution, the ongoing challenges of maintaining a Boston-Oaxaca collaboration and a move to self-sufficiency, and the impediments to bringing these handmade textiles to foreign markets.

For Information and Book Orders – Contact: Judith Lockhart-Radtke, President of The Circle of Women, Boston, MA; judithlockhartradtke@gmail.com

www.thecircleofwomen.org

www.mixtecaweavers.com

 

 

 

 

 

 

Film Review: Woven Lives—Contemporary Textiles from Ancient Oaxacan Traditions

This documentary film is a visual feast for the senses that takes us on a sensory journey across Oaxaca, Mexico.  Here we meet the exemplars – the outstanding artists, artisans, and curators who are keeping the weaving traditions alive.  This film captures sense of place, history, culture, and diversity.  It creates a vital thread from past to future, linking the emotional and aesthetic work that goes into the creative process with the economic implications of survival for the art and the culture.

Featured are extraordinary weavers who work on the two-harness floor loom, the back-strap loom, and use fly shuttle weaving.  We learn about the process of cultivating, spinning and weaving silk.  We understand the environmental and sustainable responsibility for using natural dyes, and the importance of finding world markets to sell so that the culture endures.

The film features several of my favorite weavers:  Federico Chavez Sosa, Erasto “Tito” Mendoza Ruiz, and Abigail Mendoza.  It also includes commentary by my friends Eric Chavez Santiago, education director at the Museo Textil de Oaxaca, and Janet Chavez Santiago, a linguist and weaver. (Federico’s rugs are available for sale on this web site in the Gallery-Shop Here)

There is so much that this 1:16:19 DVD film by University of Wisconsin-Madison professor Carolyn Kallenborn covers in such a relatively short period. And you can choose to watch in English or in Spanish.

We hear the Zapotec language spoken and how its revival is a way to sustain cultural traditions. We appreciate weaving as a community endeavor to support generational continuity.  We learn how designs are created on the tapestry loom extrapolated from archeological stone carving.  We see how the cochineal bug is cultivated on the prickly pear cactus and the chemical oxidation of indigo.  To ground us, life in Oaxaca is interwoven throughout.

We discover how American students can intern with Oaxaca weavers for cultural exchange.  We realize that it takes 20 days to hand spin enough silk to make one shawl and five days to weave it.  We come to value the time and energy it takes to work by hand — to wash, card, spin, dye and weave a quality textile.

Carolyn Kallenborn’s in-depth film is ambitious, comprehensive, and compelling.  It is a must-see for every lover of woven art, every student and teacher who is involved in the creative process, and all who want to know more about Oaxaca and its extraordinary textile traditions.

To order your own personal copy, go to www.wovenlivesoaxaca.com or www.vidaentretejidas.com

Federico Chavez Sosa’s handwoven rugs made with naturally dyed wool are available for sale on this web site. Click on Gallery Shop Here under the photo banner.

Review by Norma Hawthorne, Oaxaca Cultural Navigator LLC,  www.oaxacaculture.com

 

 

 

A Gift: Lifting Your Creative Voice Chapbook from the Oaxaca Women’s Writing Retreat

Today I received an extraordinary gift.  Morgen, one of the participants from our women’s writing and yoga retreat, has collected the product of what we wrote and spoke during our week together in March and created a chapbook.  I received this just moments ago as did the other women who were with us.  It came via email as a PDF in a zip file and is a stunning sampling of our creativity, our compassion, our desire to express ourselves through words written and spoken, and the fondness we developed for each other over the few days that we were together.  I do not have permission to publish what was written, so the chapbook won’t appear here.

However, I will reprint one of the writings I contributed that was especially meaningful to me:

The Artisan’s Woman (fragment), by Elsa Ramirez

I tore out the fibrous coat of the palm,

I cleaned the down out of the gourds,

I reached with machetes to the hard heart of the coconut,

I squeezed tubes of pastes with my fingertips

I smoothed the grains of the planks.

I polished with stones; I soaked the paper to its point

I saw the textures of the house with proud eyes

of who can unravel them.

I threaded in embroidering, I walked through the dust and mud.

From the Museo Textil de Oaxaca exhibit on indigenous weaving

What this post represents is a tribute to the creative process, to our writing instructor and coach Professor Robin Greene, to yoga master Beth Miller who gave us the spiritual grounding to reveal ourselves to all possibilities, and to the talented women who came from throughout the Americas unknown to each other and open to discovery.

Gathering for morning yoga in the altar room--sacred space

Our daily rituals (mas o menos):  begin with yoga and vocal resonance in the altar room of Casa Elena, move to al fresco breakfast in the garden at Las Granadas, meditate in silence, share readings of authors and poets who have meaning for us, write from our hearts independently, bring our work to the group for workshopping (feedback sessions), explore and write on our own or participate in an alternate activity (massage, temescal, cooking class, hiking, reading, visiting artisans), along with fabulous lunches, dinners and snacks.

What Are Those Things, By Humberto Ak’Abal, Mayan Poet

Que son esas cosas

que brillan en el cielo?

pregunte a mi mama.

Abejas, me contest.

Desde entonces cada noche,

Mis ojos comen miel.

What are those things

that shine in the sky?

I asked my mother

Bees, she answered me.

Every night since then,

My eyes eat honey.

(contributed by Bridget)

"Class" over lunch at El Descanso restaurant

The beauty of this Chapbook is that we have something tangible to hold on to that is a memory of our time together.  This bit of time, a parenthesis, an exclamation point, a colon that separates us from the routine of life and gives us a space to bring life to our thoughts, ideas and feelings.  It was a remarkable week by all accounts!  And, on the final night we had a  reading.

 

Nancy reads her poem

Bridget reads her play